|

Die drei ??? und der grüne Geist / Robert Arthur

Der Anfang ist vielversprechend: In media res werden Peter Shaw und Bob Andrews von einem markerschütternden Schrei aufgeschreckt, als das alte Herrenhaus der Greens abgerissen wird, um auf dem Grundstück ein neues Gebäude zu errichten. Anscheinend gab es in den sechziger Jahren keine Schutzzäune um die Gebäude, denn der Lärm lockte eine Gruppe von Männern an, die zusammen mit Pete und Bob das Haus betraten und dort einen smaragdgrünen Geist erblickten, der auf dem staubigen Boden keine Fußspuren hinterließ:

Ein grüner Schimmer, kaum wahrnehmbar, verharrte neben einer Tür. Dann wurden die Umrisse klarer. Eindeutig war eine menschliche Gestalt in grünen, fließenden Gewändern wie denen eines chinesischen Mandarins zu erkennen. … Die geisterhafte Gestalt begann sich zu bewegen. An der Wand entlang glitt sie bis ans andere Ende des Flurs. Dort schien sie um die Ecke zu biegen und war gleich darauf verschwunden.

Zwei Dinge am Rande: Erstens schätze ich wirklich die Arbeit, die Arthur in seine Nomenklatur steckt. Ihr erinnert euch vielleicht an Das Gespensterschloss, in dem das gleichnamige Schloss, in dem Just, Pete und Bob ermitteln, ursprünglich Schloss Terrill hieß, und dann tatsächlich Gegenstand von Gerüchten über alle möglichen Schrecken wurde, die sich darin abspielen sollten. (Terrill = Terror). Ich erinnere mich daran, weil es genau das ist, was ich mag. Wir wollen nicht so tun, als wäre das ein cleveres Wortspiel, aber die Tatsache, dass der Geist von Mathias Green auch grün ist… Nun, vielleicht denkt ihr, dass ich leicht zufrieden zu stellen bin (und ihr könntet Recht haben). Zweitens wird in diesem Buch nicht wirklich geklärt, was es mit dem Geist auf sich hat – äh, Spoiler, dass es kein echter Geist ist? – Aber in diesem ersten Abschnitt gibt es eine kleine, raffinierte Sache, die dem Mystery-Aspekt des Buches sehr nahe kommt.

Originalausgabe von 1965; Cover von Harry Kane

Am nächsten Tag kehren die Jungs zusammen mit Bobs Vater, Polizeichef Reynolds und anderen Zeugen zu dem Haus zurück und machen eine etwas makabre Entdeckung, die den Rest der Handlung bestimmt, und ich würde sagen, es sind die Entscheidungen, die danach getroffen werden (von Arthur, nicht von den Charakteren), die die Dinge aus der Bahn werfen. Bob und Pete werden von Mathias Greens Nichte Lydia kontaktiert, die ein Weingut besitzt, das weit genug entfernt ist, um einen Flug zu rechtfertigen, und sie möchte, dass die drei kommen, weil viele ihrer Arbeiter den grünen Geist gesehen haben und sich mit ihnen darüber unterhalten wollen. Natürlich sind die Veränderungen nicht zu übersehen, aber was als ein nettes kleines, konzentriertes Problem in der Art des Buches Die flüsternden Mumie (1965) begann, wird nun zu einer Art transnationaler Abenteuergeschichte mit Finanzspionage, Juwelendiebstahl und Verfolgungsjagden zu Pferd durch Schluchten.

Trotz aller Veränderungen gibt es viele Gemeinsamkeiten: Es gibt wieder einen fremden Jungen, mit dem sich die drei Detektive anfreunden – hier Chang in Die flüsternde Mumie Hamid -, jemand wird entführt und muss nach einer „aufregenden“ Verfolgungsjagd gerettet werden, und alle Erziehungsberechtigten müssen wahrscheinlich immer noch Valium schlucken, wenn man bedenkt, wie laissez-faire sie mit dem umgehen, was diese Jungs durchgemacht haben. Ein berüchtigter Bösewicht entkommt und es gibt den obligatorischen Alfred-Hitchcock-Cameo, der am Ende rausgehauen wird. Ach ja, und die Erklärung für die vielen Geistererscheinungen ist genauso oberflächlich und unzureichend wie das „Flüstern“ der Mumie im vorigen Buch und genauso wahrscheinlich, dass es sich um eine komplette Erfindung handelt, wenn es um die Möglichkeit geht. Auf eine seltsame Art und Weise fühlt es sich wie eine Kopie der Drei Detektive an, als würde die Formel von jemandem aufgewärmt, der sich nicht traut, seine eigene Interpretation einer klassischen Serie zu liefern… Aber es ist erst das vierte Buch, bevor es überhaupt eine Formel gibt, und es wurde von dem Mann geschrieben, der die Serie geschaffen hat.

Ausgabe 1980; Cover von Robert Adragna

Dennoch ist sie nicht völlig unbegründet. Es gibt zum Beispiel eine gut geschriebene Anspielung auf die Schwierigkeiten, mit denen illegale Einwanderer zu kämpfen haben, und Changs Schlussfolgerung über den Reichtum des Haushalts, in dem sie sich aufhalten. Arthur hat auch einige großartige Wendungen parat, wie z.B. die Zeitungen, die über die Sichtung des Geistes berichten, wobei „einige der Schlagzeilen sich aufblähten, dass sie die Titelseiten fast sprengten“, oder die Situation, in die Pete und Bob geraten, als sie im ländlichen Kalifornien mit Diebstahl und Geistererscheinungen konfrontiert werden:

Das Haus hier liegt nicht in einer Ortschaft, und ein Polizeirevier ist nicht in der Nähe. Nur der Sheriff und sein Stellvertreter, der immerzu sagt: ›Ich bin sprachlos.‹

Und auch Bob Andrews ist kein unbeschriebenes Blatt in der Abteilung für Cleverness. Der Plan „39 – Mine – Hilfe“ ist nicht ohne offensichtliche Mängel, wie in der Erzählung zugegeben wird, aber der Trick, mit dem er ihn ausführt, ist sehr raffiniert (ich will nicht spoilern, denn es ist gut, ihn einfach zu erleben). Auch aus erzählerischer Sicht gibt es eine gewisse Unausweichlichkeit, und die Ausdehnung des Rahmens lässt alles manchmal ein wenig langweilig erscheinen, aber die Entwicklung ist durchaus unterhaltsam (und, ich muss es sagen, es fühlt sich irgendwie so an, als wäre das die Motivation für das ganze Unternehmen gewesen).

Also… es ist eine seltsame Sache. Die Serie ist nach dieser Episode noch lange nicht zu Ende, aber sie wird für niemanden der Höhepunkt von Arthurs Lauf sein. Ich wäre enttäuscht, wenn die Bücher diesem Muster folgen würden, aber hoffentlich ist es eher das Ergebnis davon, dass Arthur mit seinem Universum spielt und herausfindet, was er mag und was er wegwerfen kann. Unterhaltsam genug, aber kein Klassiker.

Ähnliche Beiträge

  • |

    Die drei ??? und der lachende Schatten / William Arden

    Der lachende Schatten

    Mit dem Tod des Serienschöpfers Robert Arthur nach dem elften Buch der Serie, Der sprechende Totenkopf (1969), gingen die Drei Detektive in die Hände von Dennis Lynds über, der das Pseudonym William Arden für Der Teufelsberg (1968), das zehnte Buch der Serie, verwendet hatte.

    Mit dem zwölften Titel Der lachende Schatten (1969) beginnt die Arden-Ära einigermaßen gut, das muss man sagen. In kurzer Folge erhalten wir einen mysteriösen Hilferuf, ein Amulett, das eine seltsame Botschaft in einer unleserlichen Sprache enthält, und Menschen, die danach suchen, von denen einer den unheimlichen Schatten des Titels wirft:

    „Hoch über ihnen ragte der Schatten in die Nacht – riesig, gekrümmt und bucklig, mit langer, schnabelähnlicher Nase und kleinem Kopf, der ständig wie im Krampf einmal hierhin, einmal dorthin vorstieß. Mit einem Mal war die Nacht von gellem Lachen erfüllt! Es kam von dem großen Schatten her, der da so dicht vor ihrem Versteck stand.“

    Mehr lesen „Die drei ??? und der lachende Schatten / William Arden“
  • Samanta Schweblin und Das Gift

    Das Gift

    Dass das wirklich Monströse die Natur das Fremde und das Menschliche ist, daran hat uns der klassische Terror bereits gewöhnt: Wald und Dschungel fungieren als Versteck für all das, was von der Vernunft verdrängt wird, und Kinder sind der Anfang dieser Fremdheit. Wir finden dort, wo wir uns in Sicherheit wähnen, nichts anderes als die Warnung vor unserem Aussterben.

    Diese längere Erzählung Samanta Schweblins, die aus irgendeinem unerfindlichen Grund als ihr erster Roman gehandelt wird, ist die intelligente Variation des Klischees „äußeres Monster gleich inneres Monster“, das sich auf eine Strömung in der lateinamerikanischen Literatur bezieht, die dem kolonialen Diskurs der Unschuld der Landschaft (im Gegensatz zur Stadt) einen Schlag versetzen will. Amanda und ihre kleine Tochter verbringen einige Tage auf dem Land in einem Haus, das von Carla vermietet wird, einer attraktive Frau, deren Sohn David, nachdem er durch das Wasser eines Baches, von dem er trank, vergiftet wurde, und dann bei einer rituellen Heilung seine halbe Seele verloren hat. Aus dem Gespräch zwischen Amanda und David, einem Kind mit einer verstörenden Erwachsenenstimme, rekonstruieren wir den Moment, in dem Amanda die „Rettungsabstand“ (so heißt das Buch übersetzt im Original) verliert, mit der wir unsere Kinder schützen und tappen durch ein halluzinatorisches Dickicht.

    Mehr lesen „Samanta Schweblin und Das Gift“
  • Weird Fiction

    Weird Fiction ist eine Form der Erzählung, die die menschlichen Konzepte von Logik, Rationalität und Gesetzen – einschließlich der Klischees der Horrorfilme – auf den Kopf stellt und ein verwirrendes Gefühl hervorruft, das die Sicherheit der menschlichen Kultur bedroht, indem es jenseitige Kräfte in bösartigen Gegensatz zu unseren Konventionen, Erwartungen und Werten stellt.

    Noch vor zwei Jahrzehnten waren die Lovecraft’sche Literatur und der klassische Horror fest in der Randkultur von Death-Metal-Bands, Rollenspielen und der Schauerromantik verankert. Auf dem Weg in die Mainstream-Kultur und in den allgemeinen Sprachgebrauch könnte es hilfreich sein, einige grundlegende Definitionen zu klären. Zum Beispiel Weird Fiction. Was ist das überhaupt? Eine deutsche Übersetzung gibt es allein schon aus dem Grund nicht, weil das Genre ein rein amerikanisches ist und keine Entsprechung in unserer Kultur aufweist.

    „SCHRÄG, SELTSAM, VERDREHT…“

    Im 21. Jahrhundert hat das Wort „weird“, das mitunter die Übersetzungskrücke „seltsam“ abbekam, viel von seiner Konnotation aus dem 19. Jahrhundert verloren. Heute bedeutet „weird“ merkwürdig, seltsam, unerklärlich oder auch nur geringfügig schrullig. Das Wort ist mit den umgangssprachlichen Varianten „weird-o“ und „weird-out“ behaftet, die auf soziale Unbeholfenheit, Albernheit oder Geschmacklosigkeit hindeuten. Ein kurzer Blick in das Wörterbuch offenbart jedoch eine unheimlichere Bedeutung. Abgeleitet von der altenglischen und nordischen Etymologie, die „Schicksal“ oder „Bestimmung“ bedeutet, wird „weird“ derzeit vom Merriam-Webster-Wörterbuch definiert als „von, bezogen auf oder verursacht durch … das Übernatürliche. Magisch.“

    WÄHLE DEIN EIGENES ABENTEUER

    Weird Fiction – seit ihrem Aufstieg in den 1890er Jahren – ist seit langem ein Sammelbecken für Literatur, die sich nahtlos in die Definitionen verschiedener Genres der spekulativen Fiktion einfügt. Wenn es sich nicht gerade um Horror oder Fantasy handelt, könnte man es durchaus als weird bezeichnen. In der Tat könnte eine grundlegende Definition von Gruselliteratur eine Geschichte sein, die Elemente von Fantasy und Horror kombiniert. Eine weiter gefasste Definition wäre eine Geschichte, die eine beliebige Anzahl von Elementen, Sensibilitäten und Tropen des Horrors, der Science Fiction, der Fantasy, der Geistergeschichte, der übernatürlichen Fiktion, der Mythologie, des Mysteriums oder der Schauerliteratur enthält und miteinander verbindet. Literatur, die Standards aus mehr als einer dieser Traditionen enthält, kann als „weird“ bezeichnet werden.

    H. P. Lovecraft gilt seit langem als der Vater des Genres. Seiner Meinung nach erforderte die unheimliche Literatur ein Gefühl der Fremdartigkeit, das menschliche Konventionen bedrohte und unsere Fähigkeit, die Quelle des Unbehagens zu erklären oder zu definieren, vereitelte. In seiner bahnbrechenden Abhandlung über den Terror – „Supernatural Horror in Literature“ – erklärte Lovecraft das Genre folgendermaßen:

    Die wahre Gruselgeschichte hat mehr zu bieten als geheime Morde, blutige Knochen oder eine verhüllte Gestalt, die nach Vorschrift mit Ketten rasselt. Es muss eine gewisse Atmosphäre der atemlosen und unerklärlichen Furcht vor äußeren, unbekannten Kräften vorhanden sein; und es muss eine Andeutung, ausgedrückt mit einer Ernsthaftigkeit und Vorahnung, die zu ihrem Thema passt, jener schrecklichsten Vorstellung des menschlichen Gehirns geben – einer bösartigen und besonderen Aufhebung oder Überwindung jener festen Naturgesetze, die unser einziger Schutz gegen die Angriffe des Chaos und der Dämonen des unerforschten Raums sind.

    Im Grunde genommen sind es seltsame Dinge, bei denen man sich fragt: „Was zum Teufel war das?“. Als man über sie las, verstand man nicht ganz, was sie waren, was sie ausmachte. Im Gegensatz zu den stokerschen Vampiren, für die es klare Regeln gab (Blut = lecker; altes Schloss = gut; Kreuz = schlecht; Pfahl = schlimm), waren die Elemente der unheimlichen Geschichten im Universum ihrer Autoren enthalten, und die Regeln, die sie bestimmten, waren zunächst unverständlich. Was zum Teufel geht in Poes „Ligeia“ vor? Was zur Hölle ist Cthulhu? Was zum Teufel hat es mit Helen Vaughn in „Der große Gott Pan“ auf sich? Du wirst es vielleicht irgendwann herausfinden, aber erst nachdem du verwirrt bist.

    WER IST JETZT DER VERRÜCKTE?

    Die frühere Schauerliteratur lässt sich bis zu E.T.A. Hoffmann und Mary Shelley zurückverfolgen. Vor ihnen gab es Märchen, Mythen und Lügengeschichten. Hoffmann formalisierte vor allem die Folklore, um seine bizarren Erzählungen zu gestalten. Beeinflusst von Hoffmann und Shelley führte Poe die Gruselgeschichten in Amerika ein, wo sie von Fitz-James O’Brien, F. Marion Crawford, Ambrose Bierce und Robert W. Chambers aufgegriffen wurden. In Großbritannien erreichte die Tradition in den 1890er Jahren ihren Höhepunkt, wo sie von Oscar Wilde, Arthur Machen, Lord Dunsany, Walter de la Mare, William Hope Hodgson, M.R. James, Algernon Blackwood und E.F. Benson aufgegriffen wurde. Als Lovecraft, Clark Ashton Smith, Robert Bloch und August Derleth das Genre definierten, war bereits ein Jahrhundert an Fiktion entstanden, die ihre literarischen Methoden, Tropen und Mittel prägte.

  • Die Knochen und ihr Mädchen

    Es ist das erste Mal, dass Camille seine Knochensammlung sieht. Sie schlendert am Rand von Simons Bücherregal entlang und streicht mit ihren Fingern über die Exemplare in den Regalen. Die sanft beleuchteten Knochen erinnern sie an Muscheln, glatt und weiß, seidig unter ihrer Berührung.

    Kleine Tierschädel mit Zähnen, die scharf genug sind, um die Haut zu durchbohren. Ein größerer mit gewundenen Hörnern, die Art, über die man in der Wüste stolpern kann, wenn einem das Wasser ausgeht. Einzelne Knochen, ein Glasgefäß mit Zähnen. Der Rest der Wohnung ist dunkel. Sie wirft einen Blick auf Simons schlanke Silhouette am Fenster. Die Sonne geht hinter ihm unter und verschluckt die Stadt. „Ist einer von ihnen menschlich?“

    „Frag sie.“

    Camille lacht. Die Knochen sind stumm.

    Mehr lesen „Die Knochen und ihr Mädchen“
  • Arthur Machen: Der große Gott Pan

    Arthur Machen

    Arthur Machen veröffentlichte eine erste Version von Der große Gott Pan im Jahre 1890 im Magazin The Whirlwind; später schrieb er die Geschichte um und erweiterte sie, bis sie 1894 dann, zusammen mit der thematisch sehr ähnlich gelagerten Geschichte Das innerste Licht,  als Buch erschien. Es ist eine faszinierende Arbeit, die ihre beängstigende Stimmung hauptsächlich durch indirekte Hinweise speist. Von heute aus gesehen, entdeckt man eine sehr „viktorianische“ Einstellung gegenüber Frauen. Zur Zeit ihres Erscheinens löste die Geschichte durch die angedeutete Sexualität einen regelrechten Skandal aus.

    Mehr lesen „Arthur Machen: Der große Gott Pan“
  • Die Gasse der dunklen Läden / Patrick Modiano

    In Patrick Modianos Erzählungen dreht sich fast alles um die Erinnerung, dieser schwer fassbaren Eigenschaft.

    “Ich bin nichts” lautet dann auch der erste Satz in “Die Gasse der dunklen Läden” von 1978. In Modianos Welt bestehen wir aus unseren Erinnerungen, unserer Geschichte, den Geschichten, die wir über unser Leben konstruieren. Wenn wir uns nicht daran erinnern, wer wir sind, sind wir dann überhaupt?

    Der Protagonist Guy Rolland verlor vor 15 Jahren bei einem mysteriösen Unfall sein Gedächtnis, bis ihn der Privatdetektiv Hutte bei sich eine Anstellung verschaffte.

    Als Hutte sich zur Ruhe setzt und nach Nizza zieht, übernimmt Guy die Aufgabe, herauszufinden, wer er wirklich ist, denn sein augenblicklicher Name ist nur eine künstliche Identität.

    Mit Hilfe von Fotos, kleinen Hinweisen, Telefonbüchern und Gesprächen mit verschiedenen Personen setzt er sein Leben langsam zusammen, aber es ist eine verschlungene Straße mit vielen Löchern. Jeder Hinweis führt zu einem anderen; manchmal denkt er, er habe herausgefunden, wer er ist, nur um kurz darauf Beweise dafür zu finden, dass er doch ein anderer ist. Ist er Pedro Stern oder McEvoy? Wie lautet der Name der Frau auf dem Bild, die er wiedererkennt? Warum sind sie aus Paris geflohen? Es häufen sich die Fragen und es gibt kaum Antworten. Guy tappt im Dunkeln, in einer fast filmischen und traumhaften Welt, bevölkert von einer Vielzahl mehr oder weniger seltsamer Figuren. Auf der Grundlage der wenigen Informationen beginnt Guy, eine Geschichte zu erzählen, aber ist es wirklich so gewesen oder erzählt er sie nur, um zumindest eine eigene Geschichte damit festzuhalten?

    Das Buch wird langsamer, als er beginnt, die scheinbar endlosen Hinweise auf das Rätsel um seine Identität zu lösen, und der Roman verwandelt sich von einem Detektivroman in einen Roman der Reflexion und Kontemplation, als Guy erkennt, dass der Schlüssel zur Entdeckung seines vergangenen Lebens von der Besatzung Frankreichs abhängt.

    Modianos Stil ist einerseits klar in seinen Abläufen, und noch präziser, wenn er sich damit befasst, zu erkunden, wie das Gedächtnis funktioniert und was den Erinnerungsmechanismus jeweils auslöst. Und so erinnert der Roman an die Filme von Alain Resnais (Letztes Jahr in Marienbad, dessen Drehbuch Alain Robbe-Grillet verfasste), die die Beziehung zwischen Bewusstsein, Erinnerung und Vorstellungskraft erforschen.

    “Die Gasse der dunklen Läden” ist ein melancholischer und unheimlicher Roman mit einer Rahmenhandlung, die genauso gut ein sehr konventioneller Krimi hätte werden können. Die fragmentierte Erzählung und die umgekehrte Chronologie machen ihn jedoch alles andere als konventionell. Wie üblich schreibt Modiano mit einer begnadeten leichten Hand. Schnell kann es deshalb sein, die kleinen wunderbaren Details in der Sprache und den Beschreibungen der Umgebung zu verlieren. Einige Kapitel sind nur eine Seite lang und bestehen aus Listen mit Namen, Adressen und Telefonnummern. Aber selbst in diesen Listen gelingt es ihm, die Poesie des Verlorenen sprechen zu lassen.

    Modiano beschäftigt sich oft mit der tückischen Natur der Erinnerung und ihren Unzulänglichkeiten. Für ihn sind sowohl die Erinnerung als auch die Identität fließend und flüchtig, sie verändern sich ständig.

    Für diesen Roman erhielt Modiano 1978 den renommierten Prix Goncourt für die nahtlose Integration des Psychologischen und Existenziellen in das oft formelhafte Genre der Detektivliteratur. Er ist ebenso erfreulich wegen seiner erwartbaren Szenen voller Spannung und Geheimnis als auch wegen der oft tiefgründigen Analyse von Identität und Erinnerung, die alle in unverblümter, geradliniger Ego-Prosa präsentiert werden, die der von Meursault in Albert Camus’ “Der Fremde” nicht unähnlich ist. Wie seinem Nobelpreisträger-Kollege gelingt es ihm, die komplexen Themen, die er behandelt, zugänglich zu gestalten, während andersherum die zahlreichen Charaktere und Anekdoten unüberschaubar bleiben.