Das Manuskript in der Flasche: Über Edgar Allan Poes Poetik der Auslöschung

Die wohl bekannteste Daguerreotypie von Edgar Poe ist die sogenannte Ultima Thule vom 9. November 1848, die vier Tage nach seinem Selbstmordversuch entstand. Dieses Porträt wurde nach einem Zitat aus Poes Gedicht Traumland so genannt, weil man darin einen Ausdruck trotziger Verzweiflung am Rande des Todes gesehen haben will. Für die meisten Poe-Liebhaber ist dies das Bild, das dem Charakter seines Werkes am nächsten kommt – ein Antlitz, das bereits jenseits seiner selbst zu existieren scheint, ein Gesicht am Abgrund.

Baudelaire attestierte dem Porträt, dass Poe hier ein sehr französisches Aussehen zeige; in Wirklichkeit war der Dichter vom Alkohol gezeichnet. Das ursprünglich eher feminine Gesicht weist tiefe Furchen auf, die Augenpartien zeichnen sich asymmetrisch ab. Es ist, als hätte sich das Leben selbst in diese Züge eingeschrieben, als wären die inneren Labyrinthe, durch die Poes Geist wanderte, nun nach außen gekehrt und in Fleisch verwandelt.

Doch dann geschieht etwas Merkwürdiges in einem Leben voller Merkwürdigkeiten. Am 13. November, also vier Tage später, sieht Poe schon viel erholter aus. Zu sehen auf dem als Daguerreotypie bezeichneten Porträt von Whitman. Die Verwandlung ist so dramatisch, dass man kaum glauben mag, es handele sich um denselben Menschen. War es die Elastizität der Jugend – Poe war damals erst neununddreißig –, oder war es jene merkwürdige Fähigkeit zur Regeneration, die manche Menschen besitzen, die gewohnt sind, sich immer wieder aus den eigenen Abgründen emporzuziehen?

1849 scheint Poe fast wieder gesund zu sein. Er sieht gesund aus, hat Pläne für die Zukunft, will sogar wieder heiraten – und stirbt unter mysteriösen Umständen in Baltimore, unter dessen Sternen sich sein ganzes düsteres und tragisches Leben abgespielt hatte. Der Tod kam in Form einer Auslöschung: gefunden in fremder Kleidung, delirierend, unfähig zu erklären, was geschehen war. Es war, als hätte das Leben selbst eines seiner Manuskripte geschrieben und es dann ins Meer der Vergessenheit geworfen.

Die Begegnung

Poe war, als ich ihm begegnete, etwas älter als ich. Er fühlte sich wohl, auch wenn die Schatten einer schweren Melancholie seine tiefen Augen wie Vorhänge umrahmten. Es faszinierte mich, wie er fast täglich sein Aussehen veränderte, ohne dabei seine charismatische Persönlichkeit zu verlieren. Für uns beide war die Zeit ein Instrument der Willkür, und wir brauchten uns nicht an sie zu halten.

Von ihm lernte ich zwei wichtige Dinge, die er mir anvertraute, jetzt, da er auf niemanden mehr Rücksicht nehmen musste. Das eine war, wie man Absinth richtig trinkt. Er beklagte sich, dass in der heutigen Zeit überall nur noch geschlürft werde. Er aber, der Künstler des Rausches, gab sich nicht mit einfachen Genüssen zufrieden. Der Absinth war für ihn keine Flucht, sondern ein Werkzeug – ein Schlüssel zu jenen Kammern des Bewusstseins, die im nüchternen Zustand verschlossen bleiben. Er scheute sich nicht, ins Innerste eines jeden Tempels vorzudringen, auch wenn das bedeutete, die Kontrolle zu verlieren. Denn die Kontrolle, so seine Überzeugung, sei ohnehin nur eine Illusion, ein beruhigendes Märchen, das wir uns erzählen, um die fundamentale Bodenlosigkeit unserer Existenz nicht wahrnehmen zu müssen.

Das andere war die Vorstellung, durch die Kraft des Geistes immer tiefer in sich selbst einzudringen. In diesem Zusammenhang sprach er oft von einem Labyrinth mit dem Minotaurus in der Mitte. Doch anders als in der griechischen Sage war für Poe das Monster in der Mitte nicht etwas Fremdes, sondern das innerste Selbst – jene letzte, nackte Wahrheit unserer Existenz, die wir unser Leben lang zu vermeiden suchen.

Er erklärte mir, warum er nie einen Roman geschrieben habe, obwohl er, wie er zugab, oft daran gedacht habe.

„Die meisten Romane“, sagte er, „sind wie der Faden der Ariadne. Einerseits scheint der Dichter sich auf sicherem Terrain bewegen zu wollen, um auf jeden Fall den Weg zurückzufinden. Auf der anderen Seite hängt alles an diesem Faden, und jeder könnte ihm folgen, wie viele Windungen und Wendungen es auch geben mag“.

Der Roman, so führte er aus, sei eine Form der Beruhigung, ein Versprechen, dass am Ende alles aufgelöst, alles erklärt, alles in Ordnung gebracht werde. Selbst wenn der Protagonist scheitere, so gäbe es doch einen Erzähler, der überlebe, der bezeugen, der berichten könne. Der Roman garantiere die Rückkehr aus dem Labyrinth.

Er selbst wolle aber jeden Schritt so beleuchten, dass man sich nicht auf diesen Faden konzentrieren müsse, sondern den Ort und seine Atmosphäre im Auge behalten könne. Neben dem Gedicht gäbe es nur eine Vollendung innerhalb der Poesie. Und das sei die Kurzgeschichte. Diese aber habe die Aufgabe, das Arabeske und Groteske so zur Geltung zu bringen, dass sie dem Spiel einer flackernden Kerze gleiche, deren Licht über die Wände des Labyrinths irrlichtere – niemals ganz erhellend, niemals ganz auslöschend, sondern immer in diesem Zwischenreich tanzend, wo die Dinge ihre festen Konturen verlieren.

Die Logik des Wahnsinns

„Nichts geht über die Strategie einer analytischen Logik“, sagte er. „Nur so wird die Erzählung zur Komposition.“

„Die Erzählungen der Ratiocination – obwohl jeder Sie mit Ihrem Namen verbindet – nehmen den geringsten Teil Ihres Werkes ein. Im Gegenteil, Sie strapazieren die Logik darin sehr“, sagte ich, angetrunken von der späten Stunde.

Er lächelte, und in diesem Lächeln lag etwas von jener Ironie, die ihm eigen war – die Ironie des Menschen, der zu viel weiß, um noch an einfache Wahrheiten zu glauben.

„Was erschüttert uns mehr als der Tod einer geliebten Frau? Was ist poetischer als der Tod eines bleichen Schwans, damit unser Geist die wildesten Blüten treibt – purpurrote Blüten wohlgemerkt?“

Er machte eine Pause, trank, und fuhr dann fort mit jener eindringlichen Intensität, die seine Stimme annehmen konnte, wenn er über die Grundlagen seiner Kunst sprach:

„Wenn die Komposition mit einer ästhetischen Mauer verbunden ist, die, wie im Zusammenspiel von Grundton, Terz und Quinte, nur auf ein Ziel zulaufen kann: den aus Schmerz und tiefer Verzweiflung geborenen Wahnsinn, dann ist sie nichts anderes als der Kontrapunkt. Denn der Wahnsinn und die Dekadenz, aus denen die Empfindungen entspringen, die wir jenseits von allem vermuten, sind eben der Gipfel einer analytischen Logik, die sich darin zugleich selbst karikiert. Denn dass die Liebe über den Tod hinaus akut bleibt, ist keine Zutat reiner schwärmerischer Phantasie, sondern die Ungeheuerlichkeit unserer wirklichen Einsamkeit.“

Dies war der Kern seiner Poetik: Die absolute Rationalität führt, wenn sie nur weit genug getrieben wird, unweigerlich in den Wahnsinn. Oder anders gesagt: Der Wahnsinn ist nichts anderes als die letzte Konsequenz der Vernunft. Seine Detektivgeschichten waren keine Hymnen auf die Ratio, sondern deren Parodie – sie zeigten, wie die analytische Methode, wenn sie auf das menschliche Herz angewandt wird, nur zu noch größeren Abgründen führt.

Mr. Poe war oft sehr betrunken, was man ihm nicht ansah. In solchen Augenblicken trieben ihm seine Dämonen die Blumen auf die Wangen, und seine Augen zeugten von erhöhter Nervosität. Die Qual der Besessenheit wusste er nur zu lindern, indem er zur Feder griff, was ihm aber erst gelang, als die Wirkung des Alkohols nachließ. Es galt, den richtigen Moment zu erkennen, denn sobald der Zenit des Rausches überschritten war, überkam ihn sehr schnell der Kater, den er nur mit Opium zu lindern vermochte.

Dies war sein Arbeitsprozess: Der Alkohol öffnete die Türen zu jenen dunklen Kammern, das Opium dämpfte den Schmerz der Rückkehr, und dazwischen, in diesem schmalen Fenster der Dämmerung, schrieb er. Seine Geschichten entstanden nicht im Rausch, sondern in der Erinnerung an den Rausch – sie waren Berichte von Reisen, von denen man eigentlich nicht zurückkehren sollte.

Wie alle Lebenselixiere ist gerade das Feuerwasser das gefährlichste. Es stärkt den Geist durch flüssig gewordenes Blut, das Leben rast durch die Adern und bringt all die Eindrücke, die der Körper kaum mehr zu archivieren weiß, in magischen Aufruhr. Sie werden überdacht und neu zusammengesetzt. Der Rausch ist Alchemie – die Verwandlung des Bleis der Alltagserfahrung in das Gold der poetischen Vision.

Das Manuskript und seine Bedeutung

Unterm Strich begründete Das Manuskript in der Flasche Poes Karriere mit einem kleinen Paukenschlag. Aber es war mehr als nur ein literarischer Erfolg – es war die Blaupause für alles, was folgen sollte, die Urszene seiner gesamten Poetik.

Zu Beginn versucht ein namenloser Erzähler seine Leser von seiner rationalistischen Geisteshaltung zu überzeugen. Er bekennt sich zu einer starren, phantasielosen Denkweise, die der Wahrheit verpflichtet und für Aberglauben unempfänglich ist, um dann sogleich in ein frühes Stadium psychologischer Verfahren einzutreten, die erst für die Figuren der späteren Prosa Poes typisch sind:

„Viele Menschen haben mich verrückt geheißen, aber noch ist die Frage nicht gelöst, ob Wahnsinn nicht der höchste Grad von Intelligenz ist…“

Diese Anfangspassage ist programmatisch. Der Erzähler verkündet seine Rationalität gerade in dem Moment, in dem er sie verliert – oder vielmehr: in dem er entdeckt, dass die Rationalität selbst eine Form des Wahnsinns ist. Die Geschichte wird so zu einer Reise nicht nur über das Meer, sondern durch die Schichten des Bewusstseins.

Dann erzählt er von einer Reise auf einem Schiff, das Baumwolle, Kakaonüsse und einige Kisten Opium geladen hat. Diese Ladung ist nicht zufällig: Baumwolle – das Material, aus dem Träume gewebt werden; Kakao – die Frucht, die Bitterkeit und Süße vereint; Opium – die Substanz, die die Grenzen der Wahrnehmung auflöst. Das Schiff selbst trägt bereits die Ingredienzen seiner eigenen Transformation.

Bald nach der Abfahrt bemerkt er in der Ferne eine große, bedrohliche Wolke und fürchtet das nahende Unheil. Doch der Kapitän des Schiffes weist die Befürchtungen des Erzählers zurück. Hier manifestiert sich ein wiederkehrendes Motiv in Poes Werk: die Blindheit der Autorität gegenüber den Zeichen des Untergangs, die Weigerung, das Offensichtliche zu sehen. Der rationale Erzähler erkennt die Gefahr, der autoritäre Kapitän verleugnet sie – und beide haben recht und unrecht zugleich.

Als er sich unter Deck zurückzieht, hört er ein lautes Geräusch und sieht, wie das Schiff von einer gewaltigen Sturmwelle erfasst wird, der die gesamte Besatzung bis auf ihn und einen alten schwedischen Seemann zum Opfer fällt. Fünf Tage lang treiben die beiden Männer führerlos auf dem zerstörten Schiff. Sie merken, dass ihre Umgebung kalt geworden ist, und bald überkommt sie völlige Dunkelheit.

Die Dunkelheit bei Poe ist nie nur physisch – sie ist immer auch eine Dunkelheit der Seele, ein Verlöschen des Bewusstseins. Die fünf Tage des Treibens sind eine Übergangsphase, eine Schwelle zwischen der Welt der Lebenden und einer anderen Sphäre. Die Kälte, die sie spüren, ist nicht nur die Kälte des Südpols, sondern die Kälte der Auslöschung selbst.

Das Geisterschiff

Ein weiterer Orkan bricht in die Dunkelheit, und die Männer beobachten ein riesiges schwarzes Schiff, das mit vollen Segeln auf dem Kamm einer haushohen Welle reitet und dann in die Tiefe stürzt. Die folgende Kollision schleudert den Erzähler mit unwiderstehlicher Wucht in das Tauwerk des fremden Schiffes.

Waren seine Erlebnisse bis dahin noch rational erklärbar, so ist er nun in einen Bereich außerhalb von Raum und Zeit eingedrungen. Das Geisterschiff ist Poes großartigste Metapher für das Schreiben selbst: ein Vehikel, das durch unmögliche Gewässer fährt, bevölkert von Gestalten, die weder tot noch lebendig sind, auf einer Reise ohne erkennbares Ziel.

Er versteckt sich im Laderaum und beobachtet die alten Matrosen des Schiffes, die eine unbekannte Sprache sprechen. Er ist unsicher über den Zweck des Schiffes, dessen Holz seltsam porös ist. Außerdem scheinen die Besatzungsmitglieder den Erzähler nicht sehen zu können. Auch der alte Kapitän beachtet ihn nicht.

Der Erzähler ist zum Geist geworden – oder vielmehr: Er hat erkannt, dass er immer schon ein Geist war. Die Besatzung kann ihn nicht sehen, weil er bereits auf einer anderen Ebene der Existenz angekommen ist. Er ist zum Beobachter seiner eigenen Auflösung geworden, zum Zeugen seines eigenen Verschwindens.

Mutiger erkundet er die private Kajüte des Kapitäns, wo er Papier findet, auf das er die vorliegende Geschichte schreibt. Er steckt das Manuskript in eine Flasche und wirft sie ins Meer. Dieser Akt ist von überragender symbolischer Bedeutung: Der Schreibende wirft seine eigene Geschichte ins Meer, in der Hoffnung, dass sie gefunden wird – aber wissend, dass er selbst verschwinden wird. Die Flaschenpost ist das Gegenteil des ariadnischen Fadens: Sie garantiert keine Rückkehr, sie ist nur ein Zeugnis der Auslöschung.

Das Geheimnis offenbart sich zuletzt – im Sturz in den Strudel, und nur das Manuskript in der Flasche kehrt in die irdische Sphäre zurück, um eine Ahnung von dem zu geben, was nicht in Worte zu fassen ist. Der Strudel ist das letzte Bild, die ultimative Metapher: die Spirale, die nach unten führt, ins Zentrum, ins Nichts. Und doch ist dieses Nichts nicht leer – es ist voll von jener Erkenntnis, die sich der Sprache entzieht.

VI. Die Geschichte der Geschichte

Das Manuskript in der Flasche (MS. Found in a Bottle) erschien zum ersten Mal in der Ausgabe vom 19. Oktober 1833 der Zeitung Saturday Visitor in Baltimore und war der Siegertext eines Literaturwettbewerbs für die beste Kurzgeschichte. Poe hatte sechs Geschichten beim Visitor eingereicht, insgesamt erhielt die Zeitung über hundert Einsendungen. Obwohl der Visitor alle von Poes Einsendungen lobte, wählte er MS. Found in a Bottle wegen seiner großen Vorstellungskraft und seiner einzigartigen Demonstration erstaunlichen Wissens hervor. Der Besucher ermutigte Poe, eine Sammlung von Kurzgeschichten zu veröffentlichen. In den folgenden Jahren stellte Poe seine Tales of the Grotesque and Arabesque zusammen und veröffentlichte sie 1840.

Das Manuskript in der Flasche war ein früher Höhepunkt in Poes literarischer Karriere und trug zu seinem Ruhm vor allem in Baltimore bei. Ursprünglich war es Teil eines größeren Bandes, den er Eleven Tales of the Arabesque nannte und dem er erst später die Kategorie Grotesque hinzufügte. Diese Einteilung deutet auf eine fundamentale Unterscheidung in Poes Schriften hin zwischen einer arabesken und einer grotesken Erzählung, deren Bedeutungen Poe selbst nie vollständig auflöste, obwohl klar ist, dass er unter Arabesken die düster-phantastischen Erzählungen von Ereignissen verstand, die ein Prosaäquivalent zu seinen Gedichten darstellen, während unter grotesken Erzählungen solche satirischen, burlesken und komischen Inhalts zu verstehen sind.

Doch diese Dichotomie ist trügerisch einfach. In Wahrheit durchdringen sich das Arabeske und das Groteske in Poes Werk ständig – das eine ist die Kehrseite des anderen. Das Groteske ist das Arabeske, gesehen durch die Linse der Karikatur; das Arabeske ist das Groteske, erhoben zur Poesie. Beide sind Ausdruck derselben Grundbewegung: der Auflösung der gewohnten Ordnung, der Zertrümmerung der Realität.

Die Geographie des Unmöglichen

Das Manuskript in der Flasche ist natürlich auch eine der berühmtesten Science-Fiction-Geschichten von Poe. Er war fasziniert vom Südpol und las wie besessen die Tagebücher von Alexander von Humboldt, der als Zeitgenosse Poes im Rahmen seiner weltumspannenden Forschungen überall hinreiste. Humboldt verkörperte für Poe den idealen Wissenschaftler: den Menschen, der durch die Macht der Beobachtung und des Denkens die Geheimnisse der Natur zu durchdringen sucht. Doch während Humboldt die Welt kartographierte, interessierte sich Poe für das Unkartographierbare.

Er interessierte sich für die phantastische Vorstellung eines Lochs im Südpol, das sich bis zur anderen Seite des Erdballs erstreckt. Diese Theorie der hohlen Erde, die in Poes Zeit durchaus noch ernsthaft diskutiert wurde, bot ihm die perfekte Metapher für seine Poetik: die Idee, dass die Welt, so wie wir sie kennen, nur eine Oberfläche ist, unter der sich ungeahnte Abgründe auftun.

Das Bild des Strudels charakterisiert den Südpol als eine bedrohliche Region jenseits menschlicher Rationalität und menschlichen Wissens. Der Südpol ist in Poes Imagination kein geographischer Ort, sondern ein metaphysischer – er ist der Ort, an dem die bekannte Welt endet und das völlig Andere beginnt. Er ist das Loch in der Realität, durch das man in eine andere Dimension fällt.

Poe gefiel dieser Erzählstrang so gut, dass er ihn in späteren Erzählungen wieder aufgriff. In seinem 1838 erschienenen Roman Der Bericht des Arthur Gordon Pym, einer Abenteuergeschichte über Spionage, Meuterei und Forschung, die irrationale Weiße in einen Strudel in der Nähe des Südpols führt, erweitert er sein Südpolthema. Arthur Gordon Pym ist gewissermaßen die ausführliche Version dessen, was in Das Manuskript in der Flasche nur angedeutet wird – und bezeichnenderweise bleibt auch dieser Roman Fragment, endet abrupt, ohne Auflösung. Als hätte Poe erkannt, dass manche Geschichten nicht zu Ende erzählt werden können, weil ihr wahres Ende jenseits der Möglichkeiten der Sprache liegt.

Die Poetik der Auslöschung

Der Horror von Das Manuskript in der Flasche entspringt seiner wissenschaftlichen Phantasie und der Beschreibung einer physischen Welt jenseits der Grenzen menschlicher Erfahrung. Er unterstreicht diese Ideen und führt uns an den Anfang der Geschichte zurück, wo der Erzähler seine Treue zum Realismus verkündet. Dieser Realismus geht mit dem Absturz in den Strudel verloren, wie wahrscheinlich auch das Leben des Erzählers.

Aber was bedeutet dieser Verlust? Poe zeigt uns, dass die größte Angst nicht die Angst vor dem Tod ist, sondern die Angst vor der Auslöschung ohne Zeugnis, vor dem Verschwinden ohne Spur. Daher das Manuskript in der Flasche – es ist der verzweifelte Versuch, eine Spur zu hinterlassen, ein Zeichen, dass man existiert hat. Es ist die Ur-Geste der Literatur selbst: Ich schreibe, also war ich.

Der britische Romantiker Samuel Taylor Coleridge beschrieb in seinem Gedicht The Rime of the Ancient Mariner eine ähnliche Reise ins Unbekannte. Indem Poes Erzähler das Schiff der alten Seefahrer betritt, nimmt er an einer ähnlichen Reise teil. Doch hier enden die Parallelen. Coleridges Seemann reiste nach Süden ins Unbekannte und kehrte, vernarbt und verändert durch die Erfahrung, mit einem größeren Wissen um sein inneres Selbst zurück. Er wurde zum Zeugen, zum Erzähler, zum Warner.

Poes Erzähler blickt während der Erzählung tiefer in sich hinein und schämt sich für sein früheres Ich. Von einer Rückkehr erfahren wir jedoch nichts, wir erhalten nur das Manuskript in der Flasche. Dies ist der entscheidende Unterschied: Bei Coleridge gibt es Erlösung, bei Poe gibt es nur Auslöschung. Der alte Matrose kehrt zurück, um seine Geschichte zu erzählen; Poes Erzähler verschwindet, und nur seine Schrift überlebt – körperlos, ortlos, zeitlos.

Das Manuskript ist so zur perfekten Metapher für Poes gesamtes Werk geworden: Botschaften aus einem Reich jenseits der Erfahrung, Berichte von Reisen, von denen niemand zurückkehrt, Zeugnisse einer Auslöschung, die im Akt des Schreibens selbst vollzogen wird. Jede Geschichte Poes ist ein solches Manuskript – ins Meer der Zeit geworfen, in der Hoffnung, an fremden Ufern angeschwemmt und gelesen zu werden.

In diesem Sinne war Poe der erste moderne Schriftsteller: Er verstand, dass Schreiben immer ein Schreiben gegen die eigene Auslöschung ist, ein hoffnungsloses und doch notwendiges Unterfangen. Er verstand, dass die Literatur nicht rettet, sondern nur bezeugt. Und dass dieses Bezeugen alles ist, was wir haben – das einzige, was vom Sturz in den Strudel übrig bleibt.

Ähnliche Beiträge

  • Das Haus am Meer

    Die Tatzen zitterten über den Sand, bevor das blaue Meer folgte und die Abdrücke wieder verschlang. Nur das Flackern einer jahrtausendalten Geschichte, die sich so lange wiederholt, bis der Strand abgeschliffen ist. Doch vorher muss der Brunnen werden. In Wirklichkeit zieht sich nämlich das Meer zurück und hinterlässt nur seine Schattenwelten.

    Sehr früh schon huschte sie in Kleidern aus dem Haus, gefolgt von der dünnen Luft, die sich über Nacht in ihrer Kammer aufgetürmt hatte ohne entweichen zu können. Natürlich wusste sie auch diesmal nicht, wo sie graben sollte, ein Traum aber hatte ihr gesagt, die Tiefe warte bereits auf das Eisen des Spatens.

    Das Meer rauschte unbekümmert ihres angestrengten Gebarens vor und zurück. Nichts deutete auf eine kommende Wüste hin, doch sie hatte sie bereits im Salz geschmeckt. Einen Tag mehr, einen anderen weniger. Vor und zurück. Einen Brunnen vor dem Meer zu bauen schien die einzige Lösung zu sein, also hieb sie so fest sie konnte in den Sand, aber schon waren die Tatzen über der ersten kleinen Kuhle und ebneten alles wieder ein. Wenn sie doch nur wüsste, wo sie graben sollte.

    Noch bevor sich die Sonne sehen ließ, eilte sie zurück ins Haus, denn wer immer sie im Tageslicht gesehen hätte, würde sie eingefangen haben wollen. Drinnen saß sie still, aber nicht regungslos. Niemand kam vorbei und neimand klopfte an die Tür.

    Sie war durch einen einsamen Wald gehetzt und verfing sich mit ihren wehenden Haaren so oft an den plötzlich auftauchenden Ästen, dass sie fürchten musste, bald keine mehr zu besitzen, aber zumindest blieb ihr Gefieder intakt. Sie lief im Kreis, aber das wusste sie bereits, bevor sie eine Begegnung mit einem ihrer ausgerissenen Haarbüschel hatte. Es war noch ein weiter Weg bis zum Meer.

    Das Haus stand leer als sie es fand, zumindest war es seit Langem unbewohnt. Aber auch das stimmte nicht, denn es hatte auf sie gewartet, was für sie leicht zu erkennen war, als sie die Schwelle übertrat. Sicher hätte es sich gewehrt, wenn es mit ihr nicht einverstanden gewesen wäre. Es hätte sie vermutlich gar nicht eingelassen, denn die Waffen eines Hauses waren vielfältiger Natur, reichten von simplen Alpträumen bis zur gefährlichen Präsenz aufgebotener Geister, die aus der Erde nach oben gerufen wurden oder aus den Wänden traten, um die Art von Verwirrung zu stiften, die dann zu einem Unfall führen konnte.

    Was sie aber sah, war Staub, von dem sie glaubte, das er ebenso alt war wie sie selbst. Er bedeckte zentimeterdick den Boden, tanzte vor den Fenstern im einfallenden Sonnenlicht und legte sich auf die zurückgebliebene Einrichtung, die aussah, als wäre sie älter als das Haus. An den Wänden klebten Salzablagerungen, aber das Meer hatte hier keinen Anspruch geltend machen können. Die Trockenheit war keines natürlichen Ursprungs.

    Vielleicht wollte das Haus nicht, dass sie einen Brunnen grub, aber genau das würde sie tun, dafür war sie hergekommen. Es behagte ihr nicht, den Staub zu beseitigen und deshalb ließ sie sich Zeit, hörte auf das Ächzen und Stöhnen der Konstruktion, auf ein Zeichen des Missfallens, aber es gab nichts dergleichen. Allerdings war sie nicht verwundert darüber, keine Wasserleitung im ganzen Haus zu finden. Selbst der Abtritt oben unter dem Dach war eine trockene Röhre.

    Das Haus verabscheute das Meer und das Meer zog sich zurück. Nur manchmal kamen die Tatzen zum Vorschein, wollten einen Körper aus den Wellen ziehen, der auf das Haus zugekrochen käme, aber noch gelang ihm das nicht.

  • Jim Butcher: Sturmnacht (Die dunklen Fälle des Harry Dresden 1)

    Sturmnacht

    Harry Dresden ist zweifellos einer der besten Detektive aller Zeiten. Dass er auch noch Magier ist, mag ihm dabei helfen, tut es aber nicht. Jim Butcher hat Harry ins Leben gerufen, ohne zu ahnen, dass er damit die beste und erfolgreichste Urban-Fantasy-Serie aller Zeiten zu Papier gebracht hat. Inzwischen wurde sie zigfach kopiert, und ein Ende ist nicht in Sicht.

    Hierzulande hat die Veröffentlichungspolitik dieser über alle Maßen erfolgreichen Bücher leider einen unglücklichen Weg genommen, der nun aber beendet zu sein scheint. Die ersten Bände erschienen noch bei Knaur, bevor der Verlag das Interesse verlor und Harry zu Feder & Schwert wechselte. Wäre der Verlag nicht in Konkurs gegangen, hätte er es fast geschafft, alle 17 Bände zu veröffentlichen.

    Mehr lesen „Jim Butcher: Sturmnacht (Die dunklen Fälle des Harry Dresden 1)“
  • Jim Butcher: Weiße Nächte (Die dunklen Fälle des Harry Dresden 9)

    Chicago in Miniatur

    Der neunte Band der Dresden-Files beginnt im Vergleich zu seinen Vorgängern etwas schleppend und erinnert mehr an die Wolfsjagd als an die späteren, actionreicheren Teile. Das ist an sich nicht schlecht, wirkt aber zunächst wie ein Rückschritt, wenn man bedenkt, wie weit wir in dieser abenteuerlichen Serie schon gekommen sind. Eine der großen Neuerungen ist jedoch Harrys Miniaturmodell von Chicago, das wirklich cool ist. Außerdem sehen wir ein bisschen mehr von Mollys Talent, vor allem ihre Vorliebe für Schleier. Mollys Rolle in „White Nights“ geht weit über die eines Handlangers hinaus, sie ist nicht einmal ein Lehrling. Obwohl sie nur in wenigen Szenen vorkommt, ist jede einzelne von großer Bedeutung für Harrys Charakterzeichnung. Die Lektionen, die er ihr beibringt, sind die Lektionen, die er selbst gelernt hat – oder gerade wieder lernt, weil er sich an all diese Dinge erinnern muss.

    Mehr lesen „Jim Butcher: Weiße Nächte (Die dunklen Fälle des Harry Dresden 9)“
  • Huckleberry Finn (Der Aussteiger)

    Wie viele herausragende Ikonen ist auch Huckleberry Finn eine zutiefst amerikanische. Die Zeiten, in denen man die Figur halbwegs auch bei uns verstehen konnte, sind anscheinend vorbei, und doch führen seine Spuren durch die gesamte Kultur der westlichen Welt. Seine ursprüngliche Wildheit und Seltsamkeit mag Huck im Laufe der Zeit wohl verloren haben, er hat der heutigen Zeit jedoch mehr zu sagen, als man vermutet.

    Ein Jahrhundert voller Filme, Cartoons, Comics, versteckter und weniger versteckter Anleihen in Romanen, sagt vor allem eines aus: wie frei und unschuldig die Kindheit früher war. Aber es gab auch im viktorianischen Amerika Banden, Schulschießereien und die Ängste der Eltern, dass ihre Kinder der gewalttätigen Popkultur ausgeliefert sind. Mark Twain schrieb über all das. Für heutige Eltern, die sich um ihre Kinder und deren Kontakt zu dekadenten Medien sorgen, sich über die Natur oder eine standardisierte Bildung Gedanken machen, ist Huck Finn kein Rückfall in eine unschuldigere Zeit, sondern erinnert sie nur daran, dass die gleichen Debatten seit mehr als einem Jahrhundert stattfinden.

    Huckleberry Finn With Rabbit
    Mehr lesen „Huckleberry Finn (Der Aussteiger)“
  • Starte bitte neu und neu und neu und neu

    Während des Voranschreitens überhole ich mich meist selbst. Was vor einigen Jahren noch als Traumidee galt, könnte ich jetzt besser machen. Es wäre zum Beispiel kein Problem, den Phantastikon-Podcast so hinzubiegen, dass er meinen gegenwärtigen Vorstellungen entspricht, aber nein, ich schaue mich gleich nach einer neuen Plattform um und will alles von vorne beginnen. Dabei geht es thematisch gar nicht um einen großen Wechsel. Interessante Geschichten sollen es sein, nicht länger als im Schnitt zehn Minuten. Dennoch werde ich das Gefühl nicht los, falsch begonnen zu haben; der Podcast sollte ein Zusatzangebot im Magazin sein, und so ist dieses jetzt ein Gewurstel aus Artikeln und Audiotexten, die ohnehin niemand liest. Und manche dieser Texte sind ja auch scheiße, was die Formulierungen betrifft. Nachzulesen ist das ja auch in manchen Artikeln, die ich hier in der Veranda eingestellt habe. Nur weil ich bereits über 200 Folgen produziert habe, bedeutet das nicht, dass es nur um die Erhöhung der Zahl geht. So eine frische Nummer 1 ist durchaus ein attraktiver Gedanke.

  • Samanta Schweblin und Das Gift

    Das Gift

    Dass das wirklich Monströse die Natur das Fremde und das Menschliche ist, daran hat uns der klassische Terror bereits gewöhnt: Wald und Dschungel fungieren als Versteck für all das, was von der Vernunft verdrängt wird, und Kinder sind der Anfang dieser Fremdheit. Wir finden dort, wo wir uns in Sicherheit wähnen, nichts anderes als die Warnung vor unserem Aussterben.

    Diese längere Erzählung Samanta Schweblins, die aus irgendeinem unerfindlichen Grund als ihr erster Roman gehandelt wird, ist die intelligente Variation des Klischees „äußeres Monster gleich inneres Monster“, das sich auf eine Strömung in der lateinamerikanischen Literatur bezieht, die dem kolonialen Diskurs der Unschuld der Landschaft (im Gegensatz zur Stadt) einen Schlag versetzen will. Amanda und ihre kleine Tochter verbringen einige Tage auf dem Land in einem Haus, das von Carla vermietet wird, einer attraktive Frau, deren Sohn David, nachdem er durch das Wasser eines Baches, von dem er trank, vergiftet wurde, und dann bei einer rituellen Heilung seine halbe Seele verloren hat. Aus dem Gespräch zwischen Amanda und David, einem Kind mit einer verstörenden Erwachsenenstimme, rekonstruieren wir den Moment, in dem Amanda die „Rettungsabstand“ (so heißt das Buch übersetzt im Original) verliert, mit der wir unsere Kinder schützen und tappen durch ein halluzinatorisches Dickicht.

    Mehr lesen „Samanta Schweblin und Das Gift“